Une rencontre avait eu lieu quelques années auparavant, celle d'
Ulrich Fischer, de Kevin et de Jody. Ils avaient alors travaillé ensemble sur un projet commun. Cette rencontre a permis à nombre de projets de voir le jour. Les deux premiers à avoir été réalisés cette année-là ont été :
L’application gratuite
Art sans Rdv offrait une expérience immersive permettant de découvrir la Plaine de Plainpalais à Genève, ainsi que les œuvres qu'elle héberge. Une agréable promenade à travers une constellation de commentaires où il était possible de composer sa propre histoire à son propre rythme.
Puis l’application
Loretan qui se traduit par une immersion dans la mémoire audiovisuelle de l’alpiniste suisse, Erhard Loretan. Permettant aux utilisateurs de revivre certains moments importants de la vie de ce passionné par le biais de vidéos inédites, de lieux, de personnages, d’exploits et de témoignages poignants. Un autre mode d’utilisation, intitulé « Marche ton 8’000 », permet à tout un chacun de gravir le sommet du monde en compagnie d'Erhard Loretan, du moment que 8’000 mètres sont marchés (à plat, en rond…). Passé le cap des 8’000 mètres marchés, l’utilisateur peut savourer avec Loretan et ses compagnons, la victoire d’un des sommets de l’Himalaya.
Outre le partenariat avec Ulrich Fischer et les 2 projets qui en ont découlé, l’équipe de MobileThinking a eu la chance de pouvoir travailler sur le développement d'autres solutions.
Il y a notamment eu le développement de l’application
Abbatiale de Romainmôtier qui permet de faire une visite autonome et interactive d’un des plus anciens édifices romans de Suisse. L’application propose aussi du contenu photo et vidéo personnalisé d’après votre localisation au sein de l’Abbatiale via l’utilisation de balises Bluetooth.
Ainsi que l’application dédiée à la Faculté de traduction et d'interprétation de l'Université de Genève. Celle-ci s’appelait
Dual Track Recording Tool et avait pour utilité de mettre à disposition des fichiers audio dans une langue étrangère que les étudiants pouvaient écouter tout en enregistrant leur traduction en simultanée qu'ils pouvaient réécouter par la suite.